আল্লাহ দর্শন নিয়ে মুসলিম শরীফের ভুল অনুবাদ

From Sunnipedia
Jump to: navigation, search
মেরাজ ও আল্লাহ্‌ দর্শন
  • আল্লাহ দর্শন নিয়ে মুসলিম শরীফের ভুল অনুবাদ


হাদীসটিতে মহানবী (দ:)-এর উচ্চারিত মূল অারবী ‘ইন্নী’ শব্দটি ও মোহাদ্দেসীনবৃন্দ কীভাবে সেটি পড়ে থাকেন, তা যাচাই না করে অনেকে এই ভুল অনুবাদকে সঠিক মনে করেন।

সহীহ মুসলিম শরীফের হাদীসের ভুল অনুবাদ

হযরত আবূ যর্র (রা:)-এর বর্ণিত; তিনি বলেন: “আমি রাসূলুল্লাহ (দ:)-কে জিজ্ঞেস করলাম, আপনি কি আল্লাহকে দেখেছেন? তিনি বল্লেন, ’তিনি (আল্লাহ) নূর (তথা জ্যোতি); আমি তাঁকে কীভাবে দেখবো’?” [সহীহ মুসলিম, অনলাইন সংস্করণ, ১ম বই, হাদীস নং ০৩৪১]

পরবর্তী হাদীস

আবদুল্লাহ ইবনে শাকিক বর্ণনা করেন: আমি আবূ যর্র (রা:)-কে জিজ্ঞেস করি, আমি যদি রাসূলুল্লাহ (দ:)-এর দেখা পেতাম, তাহলে জানতে চাইতাম। তিনি (আবূ যর্র) বলেন, তুমি কী বিষয় সম্পর্কে জানতে চাইতে? অতঃপর বলেন, আমি তাঁর (হুযূরের) কাছে জানতে আগ্রহী ছিলাম তিনি খোদাতা’লাকে দেখেছিলেন কি না? আবূ যর্র (রা:) আরও বলেন, আমি প্রকৃতপক্ষে তাঁকে জিজ্ঞেস-ও করেছিলাম; আর তিনি জবাবে বলেন, আমি (হুযূর পূর নূর সাল্লাল্লাহু আলাইহে ওয়া আলেহি ওয়া সাল্লাম) নূর (তথা জ্যোতি) দেখেছিলাম।

— সহীহ মুসলিম শরীফ, অনলাইন সংস্করণ, ১ম বই, হাদীস নং ০৩৪২

প্রথমোক্ত হাদীসের (#০৩৪১) অনুবাদ মারাত্মক ভুল। আমরা তা যেভাবে আছে সেভাবে গ্রহণ করলে পরবর্তী হাদীসটি (#০৩৪২) তার সাথে সাংঘর্ষিক হবে। মনে রাখবেন, ইমাম মুসলিম (রহ:) একজন হাদীসের বিশারদ, যিনি তাঁর অনবদ্য হাদীস সংকলন ‘মুসলিম শরীফে’ দুটি পরস্পরবিরোধী হাদীস পাশাপাশি বর্ণনা করতে পারেন বলে ধারণা করাটাই অবান্তর।

প্রথমোক্ত হাদীসের (#০৩৪১) ভুল অনুবাদ বিবৃত করে:

তিনি নূর, আমি তাঁকে কীভাবে দেখবো?

এখানে দাবি করা হয়েছে যে আল্লাহ হলেন নূর, তাঁকে কীভাবে দেখা যাবে?

অতঃপর দ্বিতীয় হাদীস (#০৩৪২) বিবৃত করে:

আমি (আবূ যর্র) প্রকৃতপক্ষে তাঁকে জিজ্ঞেস-ও করেছিলাম; আর তিনি জবাবে বলেন, আমি (হুযূর পূর নূর সাল্লাল্লাহু আলাইহে ওয়া আলেহি ওয়া সাল্লাম) নূর (তথা জ্যোতি) দেখেছিলাম।

এক্ষণে আমরা প্রথম হাদীসটির আরবী উদ্ধৃতির দিকে দৃষ্টি দেবো, তাহলেই সন্দেহাতীতভাবে প্রমাণিত হবে যে মহানবী (দ:) আসলেই আল্লাহ পাককে দেখেছিলেন।

’মতন’-এর অনুবাদ

হযরত আবূ যর্র (রা:) বর্ণনা করেন: আমি রাসূলুল্লাহ (দ:)-কে জিজ্ঞেস করি, আপনি কি আপনার প্রভুকে দেখেছেন? তিনি জবাব দেন, ‘তিনি (খোদা) নূর; আমি তাঁকে দেখেছি (ইন্নী আরায়াহু)’

— সহীহ মুসলিম, হাদীস নং # ৩৫১, আল্লামা গোলাম রাসূল সাঈদী প্রণীত শরহে সহীহ মুসলিম গ্রন্থের হাদীসের ক্রমিক নম্বর অনুযায়ী

এই অনুবাদ-ই নিখুঁত, যা স্পষ্ট প্রতীয়মান করে যে মহানবী (দ:) মে’রাজ রাতে অবশ্যই আল্লাহকে দেখেছিলেন।

আমরা প্রতিটি অক্ষর ধরে ধরে নিচে অনুবাদ করলাম:

  • ‘নূর’ - তিনি জ্যোতি (সদৃশ);
  • ‘ইন্নী’ - নিশ্চয় আমি (মহানবী);
  • ‘আরায়াহু’ - তাঁকে (খোদাকে) দেখেছি।

আমরা এভাবে অনুবাদ না করলে সহীহ মুসলিম পরস্পরবিরোধী হবে; কেননা পরবর্তী হাদীসটি-ই ব্যক্ত করে - ‘রায়াইতু নূরান’, অর্থাৎ, আমি নূর (জ্যোতি) দেখেছি (মানে নিশ্চয় আল্লাহকে দেখেছি)।

তথ্যসূত্র